Submitter
File Information
- Submitted: Aug 11 2012 09:09 PM
- Last Updated: Aug 17 2012 09:28 PM
- File Size: 13.18MB
- Views: 435
- Downloads: 67
- Genre: Classical Period
- Sub Genre: Neo-classicism
We also suggest ...
|
| As Night Lengthens - reviews: (3) |
| depression to happiness - reviews: (2) |
|
| Jabberwocky, Op. 28 No. 1 - reviews: (36) |
| Tu' auf, tu'auf, O Sünder Herz - reviews: (2) |
|
| If I could Write Words - reviews: (11) |
|
| Oh my Lord! - reviews: (0) |
|
| San se šetao - based on a folk song from Slovenia for two-voice youth chorus with solo - reviews: (1) |
| mr.cello and mrs.violin - reviews: (2) |
|
| Desire - reviews: (0) |
|
| Requiescat (Choral Composition A Cappella) - reviews: (1) |
|
| Piano Sonata No. 4 in E minor (Northanger Sonata), Op. 25 - 1st movement - reviews: (40) |
| Our Adventures, op. 1 - reviews: (0) |
|
| haLevi songcycle: Liqrat Meqor - reviews: (3) |
|
| To A Common Prostitute - reviews: (4) |
|
| Ange - Kostika Çollaku - reviews: (5) |
| Ramblings of a Social Network - reviews: (6) |
|
| Let the Words of My Mouth - reviews: (0) |
Gelida Notte (Cold night)
1 Votes
A melancholic song. Vocals: Prinzessin Simhild Music: Erik der Rote
The lyrics are in Italian. Here is an English translation:
Cold night
--------------------------------
The wind blows strong
beyond the wood.
The sea roars,
a wolf's howling
from a distance,
in the darkness of the night.
A veil of mist
on the sleeping hills.
The cry of an owl
breaks the silence,
immortal,
between the trees.
R:
Mother, where are you?
Where is the light?
The way is hidden
in the mists.
Between the shadows
of the darkest night.
Crawls the pain,
light tears
on the pale
face.
Cold night,
where sorrow rules.
Cold night,
where resurface
faded memories
in the time.
Wind, blow stronger!
Wipe away my tears...
Wind, blow stronger!
Let my fears fade away...
R:
Mother, where are you?
Where is the light?
The way is hidden
in the mists.
R (variation):
Mother, where are you,
In this cold night?
Please, take me in your arms.
The lyrics are in Italian. Here is an English translation:
Cold night
--------------------------------
The wind blows strong
beyond the wood.
The sea roars,
a wolf's howling
from a distance,
in the darkness of the night.
A veil of mist
on the sleeping hills.
The cry of an owl
breaks the silence,
immortal,
between the trees.
R:
Mother, where are you?
Where is the light?
The way is hidden
in the mists.
Between the shadows
of the darkest night.
Crawls the pain,
light tears
on the pale
face.
Cold night,
where sorrow rules.
Cold night,
where resurface
faded memories
in the time.
Wind, blow stronger!
Wipe away my tears...
Wind, blow stronger!
Let my fears fade away...
R:
Mother, where are you?
Where is the light?
The way is hidden
in the mists.
R (variation):
Mother, where are you,
In this cold night?
Please, take me in your arms.
Reminiscent of Beethoven's Moonlight Sonata, although it might be as well a rather "rainy" night, at least according to the initial sound effect. Nice performance by the singer (the lyrics are in Italian language, but we could use a translation
). Thanks for sharing!
What Austie said :DD Somehow similar to Beethoven's work.
And oh my gosh, it's so reminiscent! It's like a lake I am on, and I'm gazing on it... Maybe I'm IN it. And ... just breathless!!! O_O
Lovely voice for the singer and nice piano accompaniment (thumbs up)
I like this piece 8DD
And oh my gosh, it's so reminiscent! It's like a lake I am on, and I'm gazing on it... Maybe I'm IN it. And ... just breathless!!! O_O
Lovely voice for the singer and nice piano accompaniment (thumbs up)
I like this piece 8DD
Thank you so much! So many people tell me about the similarity with Beethoven's work :-)
Well obviously I have to agree on the similarity with Beethoven.
This really is lovely. I would love to see the text & translation my italian is rather poor. And if you would be so kind as to share a score that would be wonderful.
I think the piece would stand alone without that initial sound effect better. With it only appearing once it is nice but it doesn't feel like it belongs.
Well Done.
This really is lovely. I would love to see the text & translation my italian is rather poor. And if you would be so kind as to share a score that would be wonderful.
I think the piece would stand alone without that initial sound effect better. With it only appearing once it is nice but it doesn't feel like it belongs.
Well Done.
Considering the great demand of an English translation, I will content you soon! :-D On the 20th of August we'll play here in Italy at the Shakespearean festival, and we'll perform Gelida Notte, too. The organizers asked us, if possible, to make an English translation (because this festival is all in English). But it was too late for the singer to learn the song in English..but in the days after our participation (now we have too much work to do!), we'll translate it.
Joshm, thank you so much for your review..do you find the initial sound doesn't sound good? It's better according to you to eliminate or to modify it?
Joshm, thank you so much for your review..do you find the initial sound doesn't sound good? It's better according to you to eliminate or to modify it?
If you keep it at the beginning I would fade into it. But I would also suggest that it should probably be at the end as well. I have two things with it right now. First it is rather jarring at first (this would be fixed by a fade in). And secondly that it has no counter part in the rest of the piece. Some advice I was given once was if you are going to do something with an idea use it, if not leave it out. But if an idea is only used once it sounds out of place.
So all of that said I think it would be improved by either adding it again at the end (fading it in and then out), or by removing it.
So all of that said I think it would be improved by either adding it again at the end (fading it in and then out), or by removing it.
Yes, I agree with you that the sound effect at the beginning needs a fade-in. It has been an oversight of me..the effect begins suddenly, and doesn't make a good impression..surely there's no other counter-part in the rest of the song; it was a decision of me and the singer, but we are open to new possibilities..if we could improve this song (which is our favourite:-) all new ideas would be very useful.
Please, don not hesitate giving us some other suggestions! Thank you very much!
Please, don not hesitate giving us some other suggestions! Thank you very much!
Hi guys! I made an English translation of my song. It's not a translation to sing the song in English, because I think it wouldn't be synchronized with the music..please, tell me if you like it! The lyrics were written by Prinzessin Simhild, the singer of this song.
- 4,380 Total Files
- 28 Total Categories
- 1,064 Total Authors
- 397,725 Total Downloads
- Drake Passage Latest File
- Herman Fassett Latest Submitter
5 user(s) are online (in the past 30 minutes)
0 members, 5 guests, 0 anonymous users

Sign In
Create Account











